Word of the Week: Tianna


Word of the week, tiānna  天哪

“Oh my god!” is pretty much the meaning of tiān na (tiānna!) 

In China the concepts of religion and god(s) are somewhat different to those in the west, where we have been heavily influenced by Judeo-Christian monotheism.  

The word tiān  天 does not mean God in the Christian sense. It literally means “sky”. In fact the word for weather is tiān qì “the energy/mood of the sky”  

The meaning of tiān also extends to include “the heavens”, in the quasireligious sense. When ancient Chinese spoke of the “will of heaven” and “the mandate of heaven” they used the word tiān. 

Na 哪 is simply an exclamation, it doesn’t actually have any meaning on it’s own. Na can be seen as a verbal exclamation mark.  

Chinese has lots of words like na, particles that can alter or enhance the meaning of a sentence but don’t actually translate into English on their own. Another good example is ma, which is like a verbal question mark that turns a statement into a question when you put it at the end of a sentence. 

So next time something unbelievable happens, instead saying “oh my god” try shouting “tiān na!”


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s